top of page
Que moi (ou presque)

The foreword of the book is written in French.

You are able to read it also in the following languages :

pourUlule_opaque25.jpg

I Que moi (ou presque) handlar det i huvudsak om mig (och några « andra ») för att markera början på min sextioårsålder. Tempus fugit...

Alltid bakom kameran; det är så man föreställer sig en fotograf, och man bedömer hans arbete utifrån de fotografier han producerar, stricto sensu. (...)

In Que moi (ou presque) geht es im Wesentlichen um mich (und einige "andere") zum Beginn meines sechsten Lebensjahrzehnts. Tempus fugit

Immer hinter der Kamera – so stellt man sich einen Fotografen vor, und man beurteilt seine Arbeit streng genommen anhand der Fotos, die er produziert. (...)

Que moi (ou presque) is essentially about me (and a few « others ») to mark the dawn of my sixties. Tempus fugit...

« Always behind the camera »; that's how we picture a photographer, and we judge their work strictly by the photographs they produce. (...)

En Que moi (ou presque) se trata esencialmente de mí (y de algunos « otros ») para marcar el inicio de mis sesenta años. Tempus fugit...

Siempre detrás de la cámara; así es como nos imaginamos a un fotógrafo, y juzgamos su trabajo por

las fotografías que produce, stricto sensus.

Que moi (ou presque)《关于我(及其他人)》这本小书基本上是关于我的(当然也有一点点其他

人),来庆祝我的六十岁的到来。Tempus fugit...(拉丁语:真是光阴似箭啊……)

ٱلْعَرَبِيَّة

LDP © 2025 Järna, Sweden / mail[@]laurentdenimal.se 

bottom of page